Хотя относительно названия Канады выдвигалось множество теорий , в настоящее время считается, что его происхождение происходит от ирокезского слова Святого Лаврентия kanata , означающего «деревня» или «поселение». [1] В 1535 году коренные жители современного региона Квебека использовали это слово, чтобы направить французского исследователя Жака Картье в деревню Стадакона . [2] Позже Картье использовал слово « Канада» для обозначения не только этой конкретной деревни, но и всей территории, подчинявшейся Доннаконе (вождю Стадаконы); [2] к 1545 году в европейских книгах и картах этот небольшой регион вдоль реки Святого Лаврентия стал называться Канадой . [2]
С 16 по начало 18 века Канада называлась частью Новой Франции , расположенной вдоль реки Святого Лаврентия. [3] В 1791 году эта территория стала двумя британскими колониями под названием Верхняя Канада и Нижняя Канада . Эти две колонии вместе назывались Канадами до их объединения в Британскую провинцию Канады в 1841 году .
После создания Конфедерации в 1867 году Канада была принята в качестве юридического названия новой страны на Лондонской конференции , а слово « Доминион» было присвоено в качестве названия страны. [5] К 1950-м годам термин «Доминион Канада» больше не использовался Соединенным Королевством, которое считало Канаду «Королевством Содружества». [6] Правительство Луи Сен-Лорана прекратило практику использования Доминиона в статутах Канады в 1951 году. [7] [8]
Закон о Канаде 1982 года , который поставил конституцию Канады под полный контроль Канады, касался только Канады . Позже в том же году название национального праздника было изменено с Дня Доминиона на День Канады . [9] Термин «доминион» использовался для отличия федерального правительства от провинций, хотя после Второй мировой войны термин «федеральный» заменил доминион . [10]
В настоящее время общепринято считать, что название Канада происходит от ирокезского слова Святого Лаврентия kanata ( [kana:taʔ] ), что означает «деревня» или «поселение». [11] [12] Связанные переводы включают «земля» или «город», с последующей терминологией, означающей «скопление жилищ» или «набор хижин». [11] [13] Это объяснение исторически задокументировано в книге Жака Картье «Bref récit et succincte narration de la Navigation faite en MDXXXV et MDXXXVI» . [11]
Хотя лаврентийский язык , на котором в XVI веке говорили жители поселений долины Св. Лаврентия, таких как Стадакона (современный Квебек ) и Хочелага (современный Монреаль ), в настоящее время вымер, он был тесно связан с другими языками. диалекты ирокезских языков , такие как языки онейда и могавк . Родственные слова, означающие «город», включают nekantaa , ganataje и iennekanandaa на языках могавков , онондага и сенека соответственно. [11] До археологического подтверждения того, что ирокезы Святого Лаврентия были отдельным народом от могавков, большинство источников конкретно связывали происхождение имени со словом могавк, а не с лаврентианским. [14]
В канадском фольклоре широко распространено мнение , что Картье неправильно понял термин «Канада» как существующее собственное название всей территории народа ирокезов, а не как родовое существительное класса для города или деревни. Например, эпизод « Минуты наследия Канады», посвящённый высадке Картье в Хочелаге, по сценарию заставляет Картье поверить в то, что «Каната» или «Канада» было устоявшимся названием всей страны. [15] Однако это не подтверждается собственными сочинениями Картье — в « Bref récit » Картье полностью понимает фактическое значение этого слова («Они называют город Канадой»), [16] и его самое раннее название для более широкой территории — « le pays des Canadas » [ нужна ссылка ] («страна Канад», [17] [ не удалось проверить ] «земля Канад» или «земля деревень»).
Хотя ирокезское происхождение названия Канада от Святого Лаврентия в настоящее время широко признано, в прошлом выдвигались и другие теории.
Наиболее распространенная альтернативная теория предполагает, что это название возникло, когда португальские или испанские исследователи , исследовав северную часть континента и не сумев найти золото и серебро, написали cá nada («здесь ничего» на португальском языке ), acá nada, aqui nada или el cabo de nada («Мыс Ничто» по- испански ) на этой части их карт. [18] Альтернативное объяснение, поддерживаемое филологом Маршаллом Эллиоттом, связывает название с испанским словом cañada, что означает « долина » или « долина ». [19] [20]
В самых ранних версиях испанской теории «здесь ничего нет» утверждалось, что исследователи сделали это заявление при посещении залива Шалёр , [21] в то время как более поздние версии не учитывали какие-либо идентифицирующие географические детали.
Между тем, известное португальское присутствие на территории современной Канады приходилось на Ньюфаундленд и Лабрадор . Ни один из этих регионов не расположен рядом с территорией ирокезов, а название Канада не встречается ни на одной испанской или португальской карте североамериканского побережья, созданной до визита Картье. [20] Никакое название залива Шалёр вообще не встречается в испанских источниках того периода, в то время как единственное название Ньюфаундленда, засвидетельствованное в португальских источниках, - Терра Нова-ду-Бакалхау , в честь обильной трески в этом регионе .
В большинстве версий теории иберийского происхождения испанцы или португальцы передали свое название ирокезам, которые быстро приняли его вместо своего прежнего слова, обозначающего деревню; [20] однако никаких исторических свидетельств такого иберийско-ирокезского взаимодействия так и не было найдено. [20] Теория «долины» Эллиотта, наоборот, заключалась в том, что испанцы дали название этой местности непосредственно Жаку Картье , который затем полностью проигнорировал или проигнорировал практически идентичное ирокезское слово. [20] По словам Эллиотта, Картье никогда прямо не заявлял, что существует прямая связь между канадой или каната как ирокезским словом, обозначающим «деревню», и Канадой как новым названием всей территории, и никогда не учитывал разницу в написании между каната и каната. Канада — и поэтому пришлось отдать предпочтение испанской этимологии, поскольку написание совпадало. [20] Примечательно, что Картье никогда не писал о том, что ему известно о каком-либо ранее существовавшем испанском или португальском названии региона, а это означает, что утверждение Эллиотта о том, что происхождение канаты не было адекватно подтверждено собственными работами Картье по этому вопросу, было также верно и в отношении его собственных предпочтений. теория.
Францисканский священник Андре Тевет утверждал, что это слово произошло от слова segnada Canada , ответа, который, как сообщается, дали испанцы в районе долины Святого Лаврентия, когда их спросили, какова их цель; согласно Тевету, эта фраза означала, что они искали землю [22] или охотились. [23] Однако этих слов на самом деле не существует в испанском языке.
Британский филолог Б. Дэвис предположил, что в результате того же процесса, в результате которого коренные народы первоначально были ошибочно названы индейцами , страна стала называться в честь индийского региона Карната или этнической группы каннада этого региона ; [24] однако эта теория не получила значительной поддержки со стороны других ученых. [11]
Дополнительные теории приписывают название «Канада»: слову на неустановленном языке коренных народов, обозначающему «устье страны» применительно к заливу Св. Лаврентия ; [11] слово кри , означающее «аккуратный или чистый»; [25] заявленный военный клич инну « кан-на-дун, Кунатун »; [23] общее слово кри и инну, p'konata , которое якобы означало «без плана» или «я не знаю»; [26] недолговечная французская колония, предположительно основанная поселенцем по фамилии Кейн; [11] В другом месте своих сочинений Жак Картье описывает Лабрадора как «землю, которую Бог дал Каину »; или к утверждению, что первые французские жители требовали от местного интенданта «банку в день» елового пива [11] (это утверждение легко опровергается фактами, что жители говорили по-французски , а не по-английски, и что консервирование не существовало до 19 века).
В своей книге «Англо-руководство по выживанию в Квебеке» 1983 года юмористы Джош Фрид и Джон Калина связали теорию иберийского происхождения с фразой nada mas caca («ничего, кроме дерьма»). [27] Ни один историк или лингвист никогда не рассматривал это объяснение как нечто большее, чем очевидную шутку. [ нужна цитата ]
Демоним «Канадиец» или «Канадец» когда-то относился исключительно к коренным народам , проживавшим на этой территории. [20] Его использование со временем распространилось на французских поселенцев Новой Франции , а затем и английских поселенцев Верхней Канады . [20]
Европейский исследователь Жак Картье записал ирокезское слово Святого Лаврентия (произносится [kanata] ) как «Канада» и был первым европейцем, который использовал это слово для обозначения не только деревни Стадакона , но также соседнего региона и церкви Святого Лаврентия . Река , которую он назвал Ривьер-де-Канада во время своего второго путешествия в 1535 году. [28] [29] К середине 1500-х годов в европейских книгах и картах этот регион стал называться Канадой. [30]
Вскоре Канада стала названием колонии в Новой Франции , простиравшейся вдоль реки Святого Лаврентия. [30] [31] Термины «Канада» и «Новая Франция» часто использовались как синонимы в колониальный период. [30]
После британского завоевания Новой Франции (включая уступку французской колонии Канады) в 1763 году колония была переименована в провинцию Квебек . После Американской революции и притока лоялистов Объединенной Империи в Квебек, 26 декабря 1791 года колония была разделена на Верхнюю и Нижнюю Канаду , иногда вместе известную как « Канады », впервые официально использовалось название «Канада». в британском режиме. [32]
Некоторые отчеты 1840-х годов предполагают, что в ту эпоху слово «Канада» обычно произносилось как «Кауг-на-до», а не в его более современном произношении. [20]
Верхняя и Нижняя Канада были объединены в одну колонию — Провинцию Канада — в 1841 году на основании рекомендаций Даремского доклада . [11] Бывшие колонии тогда были известны как Восточная Канада и Западная Канада, и был создан единый законодательный орган с равным представительством от каждой. Малонаселенная Западная Канада выступила против требований Восточной Канады о представительстве населения, но роли поменялись местами, поскольку население Западной Канады превысило население Востока. Единственная колония управлялась таким образом до 1 июля 1867 года, часто с коалиционными правительствами. Новая столица строилась в Оттаве , выбранной в 1857 году королевой Викторией и ставшей национальной столицей.
На конференциях, проходивших в Лондоне для определения формы конфедерации , которая объединила бы провинцию Канады (ныне Онтарио и Квебек ), провинцию Нью-Брансуик и провинцию Новая Шотландия , делегат либо от Новой Шотландии, либо от Нью-Брансуика предложил назвал Канаду в феврале 1867 года, и это было единогласно принято другими делегатами. Судя по всему, дискуссий было мало, [33] хотя предлагались и другие имена.
В то время как делегаты провинций потратили мало времени, если таковые вообще были, на то, чтобы выбрать Канаду в качестве названия новой страны, другие предложили множество других названий: [34] [11]
Уолтер Бэджхот из лондонской газеты The Economist утверждал, что новую нацию следует называть Нортленд или Англия, а не Канада. [35] По поводу этих имен государственный деятель Томас Д'Арси МакГи так прокомментировал: «Теперь я бы спросил любого уважаемого члена Палаты представителей, как бы он себя почувствовал, если бы он проснулся в одно прекрасное утро и обнаружил, что вместо канадца, тупонианца или Хохлегандер?». [36]
Работая над созданием Канадской Конфедерации , основатели Канады обсуждали официальное название своей новой страны, в первую очередь между «Королевством Канада» или «Доминионом Канады». [37] [38]
В двухтомной работе Дж. С. Юарта «Документы Королевства » [39] [40] отмечается, что для объединения Британской Северной Америки рассматривались следующие названия : «Объединенная колония Канады», «Соединенные провинции Канады». «и «Федеративные провинции Канады». [41] Юарт также был ярым сторонником образования « Канадской Республики », позиция, которая редко выражалась в те времена. [42]
Во время Шарлоттаунской конференции 1864 года Джон А. Макдональд , который позже стал первым премьер-министром Канады , говорил об «основании великой британской монархии » в связи с Британской империей . Он выступал за то, чтобы в четвертом канадском проекте Закона о Британской Северной Америке (BNA Act) было использовано название « Королевство Канада » [37] в тексте сказано:
Слово « Парламент » означает Законодательное собрание или Парламент Королевства Канада.
Слово «Королевство» означает и включает в себя Соединенные провинции Онтарио, Квебек, Новую Шотландию и Нью-Брансуик.Слова « Тайный совет » означают таких лиц, которые могут время от времени назначаться Генерал-губернатором и присягать помогать и давать советы Правительству Королевства. [43]
Основатели Канады во главе с Макдональдом желали, чтобы их новая нация называлась Королевством Канада , чтобы «закрепить монархическую основу конституции » . [44] Тогдашний генерал-губернатор, 4 - й виконт Монк , поддержал предложение объявить Канаду королевством; [45] однако чиновники Колониального управления в Лондоне выступили против этого потенциально «преждевременного» и «претенциозного» упоминания новой страны. Они также опасались противодействовать Соединенным Штатам, которые после Гражданской войны превратились в грозную военную державу с неурегулированными обидами, поскольку британские интересы продавали корабли Конфедерации, несмотря на блокаду, и поэтому выступали против использования таких терминов, как королевство или империя . описать новую страну. [46]
Сэр Сэмюэл Леонард Тилли , премьер-министр Нью-Брансуика , предложил термин « Владычество » , вдохновленный Псаломом 72 :8 (из Библии короля Иакова ): «Он будет иметь владычество также от моря до моря и от реки до концов». земли." [38] Это также отражено в девизе Канады: A Mari Usque Ad Mare ( с латыни «от моря до моря»). [47]
Термин «Доминион» веками использовался для обозначения земель, принадлежащих монарху, [48] и ранее был принят в качестве названий Доминиона Новой Англии , а также Доминиона и колонии Вирджинии . Он продолжал применяться как общий термин для обозначения основных колониальных владений Британской империи вплоть до 20 века; [49] хотя Тилли и другие отцы Конфедерации расширили значение слова « доминион» до «фактически синонима суверенного государства ». [50] Его принятие в качестве названия Канады в 1867 году послужило цели поддержки монархического принципа в Канаде; в письме королеве Виктории лорд Карнарвон заявил: [ 51]
Североамериканские делегаты обеспокоены тем, чтобы Соединенные провинции были названы «Доминионом Канады». Это новый титул, но он задуман с их стороны как дань монархическому принципу, который они искренне желают поддерживать. [51]
Макдональд, однако, выразил сожаление по поводу его принятия. В письме лорду Натсфорду по поводу прекращения употребления слова «королевство» Макдональд сказал:
Большая возможность была упущена в 1867 году, когда из нескольких провинций был сформирован Доминион… Заявление всех провинций БНА о том, что они желают, чтобы один доминион оставался частью Империи, показало, что может сделать мудрое правительство и щедрое обращение, и должно было стать эпохой в истории Англии. Вероятно, так и было бы, если бы лорд Карнарвон , который в качестве колониального министра стоял у истоков нового Доминиона, остался на своем посту. За его зловещей отставкой последовало назначение покойного герцога Бекингема , советником которого был тогдашний генерал-губернатор лорд Монк - оба, конечно, хорошие люди, но совершенно неспособные по складу ума подняться до случай. Если бы, например, был выбран другой курс, если бы объединенная Канада была объявлена вспомогательным королевством, как это было в канадском проекте законопроекта, я почти уверен, что австралийские колонии до этого подали бы заявку на получение статуса вспомогательного королевства. помещен в один ранг с Королевством Канада. [52] [53]
В качестве постскриптума он добавил , что он был принят по предложению британских колониальных министров, чтобы не задеть чувства республиканцев в Соединенных Штатах:
PS Прочитав вышеизложенное, я вижу, что создается впечатление, что смена титула с Королевства на Доминион была вызвана герцогом Бекингемом. Это не так. Это было сделано по просьбе лорда Дерби , тогдашнего министра иностранных дел, который боялся, что это имя оскорбит чувства янки. Я упомянул об этом случае в нашей истории лорду Биконсфилду в Хьюэндене в 1879 году, который сказал: «Я не знал об этом обстоятельстве, но это так похоже на Дерби, очень хорошего парня, но живущего в регионе вечного фанка». [54]
Использование термина « доминион» было официально оформлено в 1867 году через Канадскую Конфедерацию . В Конституции Канады , а именно в Конституционном Акте 1867 года ( Акты Британской Северной Америки ), в преамбуле закона указывается:
Принимая во внимание, что провинции Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик выразили желание быть объединенными на федеральном уровне в один доминион под короной Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, с конституцией, аналогичной по принципам конституции Соединенного Королевства. .. [55]
Кроме того, в разделе 2 указано, что провинции:
... образует и будет одним доминионом под названием Канада; и в этот День и после него эти Три Провинции образуют и станут Одним Доминионом под этим именем соответственно. [55]
Во французском переводе Закона о Британской Северной Америке 1867 года «Единый доминион под именем Канады» был переведен как « une seule et même Puissance sous le nom de Canada », используя Puissance («власть») как перевод слова « власть» . Позже английское заимствованное слово « доминион» стало использоваться и во французском языке. [56]
Отцы Конфедерации встретились на Квебекской конференции 1864 года , чтобы обсудить условия этого нового союза. Одним из вопросов на повестке дня было определение « феодального ранга » Союза (см. резолюцию 71 Квебекской конференции 1864 г.). Кандидатами на классификацию этого нового союза были: le Royaume du Canada («Королевство или Королевство Канады»), l’Union du Canada («Союз Канады») и le Dominion du Canada («Доминион Канады»). Канада').
В парламентских актах Соединенного Королевства есть многочисленные ссылки на «Доминион Канады»; и Закон о Британской Северной Америке 1867 года упоминал образование «одного Доминиона под названием Канада». [57] Раздел 4 Закона о BNA также гласит: «Если не указано или не подразумевается иное, название «Канада» означает Канаду в том виде, в каком она образована в соответствии с настоящим Законом;» это было интерпретировано как означающее, что название страны — просто Канада . Термин «Доминион Канада» появляется в Конституционном акте 1871 года , использование которого было «санкционировано» [58] — и как «Канада», так и «Доминион Канада» появляются в других текстах того периода, а также в других текстах того периода. многочисленные канадские банкноты до 1935 года.
До 1950-х годов для обозначения страны обычно использовался термин « Доминион Канада» . Когда страна приобрела политическую власть и автономию от Соединенного Королевства , федеральное правительство начало использовать просто Канаду в государственных документах. Националистические лидеры Квебека также возражали против доминиона , утверждая, что это предполагает, что Оттава будет контролировать Квебек.
При премьер-министре Луи Сен-Лоране были достигнуты компромиссы, согласно которым тихо и без законодательства «Доминион» будет исключен из официальных названий и заявлений, обычно замененных на «федеральный». Тем самым правительство Сен-Лорана положило конец практике использования слова «Доминион» в Статуте Канады в 1951 году. [59]
Независимость отдельных королевств Содружества была подчеркнута после воцарения королевы Елизаветы II в 1952 году, когда она была провозглашена не просто королевой Соединенного Королевства , но и королевой Канады , королевой Австралии , королевой Новой Зеландии , королевой Юга. Африка и все другие ее « царства и территории ». [6] Это также отражало переход от владычества к царству ; при провозглашении новых титулов королевы Елизаветы II в 1953 году фраза «других ее королевств и территорий» заменила слово «доминион» другим средневековым французским словом с тем же значением — «царство» (от royaume ). [60]
При этом национальный праздник « День доминиона » сохранял это название до 1982 года, когда в Палате представителей неожиданно был принят законопроект частного члена о замене названия на День Канады , получивший первое чтение в мае 1980 года . В Сенате Юджин Форси и Монархическая лига Канады решительно защищали традиционное использование. Когда опрос Gallup показал, что 70% всех канадцев поддерживают это изменение, Сенат одобрил законопроект без заносимого в отчет о заседании голосования . [61]
Закон о Канаде 1982 года относится только к Канаде и не использует термин «доминион» . Ни один конституционный закон не вносит изменений в это название, и ни в одном канадском юридическом документе не говорится, что название страны отличается от названия « Канада» . [62] Кроме того, официальные источники системы ООН , [63] [64] международных организаций ( таких как Организация американских государств ), [65] Европейского Союза , [66] США , [67] и других государства, с которыми Канада имеет официальные отношения как государство, либо постоянно используют Канаду в качестве единственного официального названия, либо подтверждают, что Канада не имеет полного названия, либо подтверждают, что официальное название — просто Канада .
Термины «Доминион» и «Доминион Канады» по-прежнему считаются подходящими, хотя и загадочными, названиями страны. [68] [69] [70] Федеральное правительство продолжает выпускать публикации и образовательные материалы, в которых указывается актуальность этих названий, хотя эти публикации сами по себе не являются юридическими или официальными документами. [71] [72] [73] Например, в 2008 году канадское правительство зарегистрировало тартан из кленового листа , разработанный в 1964 году, в Управлении по тартанам Шотландии . Альтернативное название тартана — «Доминион Канады». [74] [75]
Термин «Доминион» и «Доминион Канада» также используется в колониальном историческом смысле, поскольку использовался для отличия современной (после 1867 года) Канады либо от более ранней провинции Канады , либо от еще более ранней Канады и современной истории нынешних королевств. [76] Эти термины также использовались, чтобы отличить федеральное правительство от провинций, хотя в этом использовании слово «федеральный» заменило «доминион». Например, The Canadian Almanac прекратил использовать Dominion of Canada в 1964 году.
В заметке Шарлевуа, «Новая Франция», первый том, девятая страница издания-кварто, и повторенный в «Bautés de l'Histoire du Canada», дает реальное решение затруднения: «Quelqu'uns derivent ce nom du mot Iroquois Kannata qui se prononce Cannada, et snifie
un amas de cabanes
;» – «Некоторые получили это имя от ирокезского слова
Kannata
, произносимого как Cannada, что означает совокупность хижин».
В 1867 году колонии Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик объединились в федеральное государство — Доминион Канада.